最新更新·会员中心·设为首页·下载·社区·百度·谷歌
  • 默认
  • 淡蓝
  • 宁夏
  • 新绿
  • 竹韵
  • 水墨
  • 星空
  • 奥运
  • 咖啡
  • 紫色
展开

资讯

图片

下载

健康

考试

搜论坛

医学英语
补充阅读:红肉与直结肠癌有关
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
补充阅读:红肉与直结肠癌有关
作者:jaminsu  文章来源:医学教育网  点击数  更新时间:2013/4/13 16:54:36  文章录入:admin  责任编辑:admin

  Long-term high consumption of red and processed meat may increase the risk of cancer in the colon and rectum, according to research.

  US researchers followed a cohort of 148,610 adults, with an average age of 63 years from 1982.

  Participants completed questionnaires at 10-yearly intervals regarding their diet, exercise, medical history and other lifestyle habits.

  By 2001, there were 1667 new cases of colorectal cancer in the group, according to the report published in the Journal of the American Medical Association.

  The participants who consistently ate the most red meat and processed meats had a 50 per cent higher rate of colorectal cancer than those who ate the least red or processed meat.

  Prolonged high consumption of poultry and fish was marginally associated with about a 25 percent lower risk of colon cancer, but not rectal cancer.

  The researchers conclude that: 'Our results demonstrate the potential value of examining long-term meat consumption in assessing cancer risk and strengthen the evidence that prolonged high consumption of red and processed meat may increase the risk of cancer in the distal portion of the large intestine.'

  研究表明,长期大量食用红肉及肉制品会增加患直肠、结肠癌危险。

  自1882年起,美国研究人员通过问卷方式,对148,610名成年人进行了跟踪研究,内容涉及饮食、运动、医疗及其他生活方式习惯等。研究对象平均年龄为63岁。

  研究报告指出,至2001年,受调查者中出现了1667例直肠、结肠癌新病例。持续大量食用红肉和肉制品的人比少食者的结肠直肠癌发生率要高50%。禽肉和鱼肉长期食用者得结肠癌的危险率则要低25%。

  研究人员由此得出结论:肉类长期食用史对评估癌症危险很有价值,这也证明,长期大量食用红肉和肉制品会增加大肠远端癌症危险。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
关于我们 | 合作加盟 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 我要投稿 | 最近更新 |网站管理| 加入收藏
有害短信息举报 | 360网站安全检测平台 | 版权所有 | QQ群: 208861788
Copyright © 2008 - 2022 pooson.cn Inc. All Rights Reserved
粤ICP备10006718号 版权声明:本网站为非营利性网站,部分资源来源其他网站,
如果有些资源侵犯你的版权,请及时联系我们,以便我们处理!站长QQ:(1107044562) 邮箱:pooson@qq.com互联网安全