最新更新·会员中心·设为首页·下载·社区·百度·谷歌
  • 默认
  • 淡蓝
  • 宁夏
  • 新绿
  • 竹韵
  • 水墨
  • 星空
  • 奥运
  • 咖啡
  • 紫色
展开

资讯

图片

下载

健康

考试

搜论坛

医学英语
  • 医护英语阅读:安全装置及防坠

    作者:jaminsu    文章来源:医学教育网    点击数:    更新时间:2013/4/13

    Safety Equipment and Fall Prevention  安全装置及防坠 
    Assessment  评估 
    1. Assess client's age, level of consciousness, degree of orientation, ability to follow directions, and ability to cooperate.  评估病人年龄、意识程度、定位能力、执行指令及合作能力 
    2. Assess client's mobility, hearing, and sight.  评估病人移动能力、听力和视力 
    3. Assess medications and alcohol intake.  评估药物和酒精服用情况 
    4. Assess history of hypotensive episodes or seizures.  评估病人低血压性发作和癫痫发作情况 
    Implementation  实施 
    1. Use Standard Protocol.  采用标准护理协议 
    2. Explain use of call bell or intercom:  解释呼叫铃或对讲机使用方法 
    a. Provide client with glasses and/or hearing aid, if used.
    b. Demonstrate use of call bell or intercom to client/family.
    c. Have client/family return-demonstrate use.
    d. Explain when call bell is to be used.
    e. Secure call bell in accessible location. 
    a. 病人带好眼镜和/助听器
    b. 向病人/家属示范如何使用呼叫铃或对讲机
    c. 让病人/家属示范
    d. 说明何时使用呼叫铃
    e. 将呼叫铃固定于病人可及处 
    3. Describe use of hospital bed and side rails:  描述如何使用病床和床档 
    a. Keep bed in low position with wheels locked.
    b. Explain purpose of side rails to client/family.
    c. Keep side rails up for clients at risk of falls.
    d. Leave one side rail down for ambulatory clients. 
    a. 放低病床,锁住轮子
    b. 向病人/家属说明床档的用途
    c. 为有坠床危险病人竖好床档
    d. 为能行走病人放下一侧床档 
    4. Arrange necessary items within client's reach.  将必需用品安置在病人可及之处 
    5. Safe use of wheelchairs:  轮椅的安全作用 
    a. Lock both wheels for client transfers.
    b. Raise foot plates before transfer. Lower foot plates and place client's feet on them after transfer.
    c. Have client sit well back in seat with seat belt on.
    d. Back wheelchair into and out of elevators.
    e. Back down ramps or inclines. 
    a. 搬运病人时锁住两个轮子
    b. 搬运前抬起脚底板。搬运后放下脚底板,将病人双脚搁于脚底板上
    c. 让病人靠背坐好,系上座位带子
    d. 倒进、倒出电梯
    e. 下坡时背朝前 
    6. Safe use of stretchers:  担架的安全使用 
    a. Lock wheels during transfers.
    b. Use safety belts across client's upper thighs or raise rails.
    c. Push stretcher from the end where client's head rests.
    d. Enter elevator head first. 
    a. 搬运时锁住轮子
    b. 在病人腰部系好安全带或升起栏杆
    c. 抓住病人头端推动担架
    d. 进电梯时头朝前 
    7. Use Completion Protocol.  按操作标准结束程序 
    Evaluation  评价 
    1. Identify client's risks for falls or injuries.  确认病人有无坠落或受伤危险 
    2. Observe appropriate use of call bell.  遵守正确使用呼叫铃 
    3. Evaluate client's/family's use of the equipment.  评价病人/家属的装置使用情况 
    Report and record  报告和记录 
    1. Risk for Falls Assessment tool.  坠落危险评估工具 
    2. State factors that increase risk for injury.  操作性损伤危险因素记录表 
    3. Home Hazard Assessment.  室内危害评估表 

    分享到:

    发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • [护理英语]补充阅读:中风患者脑细胞死亡之  [护理英语]补充阅读:“效果预期”对治疗脑
    [护理英语]补充阅读:处理护士吸烟所造成的  [护理英语]补充阅读:低智商可增加年轻人的
    [护理英语]补充阅读:维生素E可预防化疗病人  [护理英语]补充阅读:脂肪激素可抑制肥胖症
    [护理英语]补充阅读:妊娠期间补充维C会增加  [护理英语]补充阅读:红肉与直结肠癌有关
    [护理英语]医学英语阅读:隔离MRSA病人并不  [护理英语]补充阅读:p53研究的新发现
关于我们 | 合作加盟 | 广告服务 | 联系我们 | 网站导航 | 我要投稿 | 最近更新 |网站管理| 加入收藏
有害短信息举报 | 360网站安全检测平台 | 版权所有 | QQ群: 208861788
Copyright © 2008 - 2022 pooson.cn Inc. All Rights Reserved
粤ICP备10006718号 版权声明:本网站为非营利性网站,部分资源来源其他网站,
如果有些资源侵犯你的版权,请及时联系我们,以便我们处理!站长QQ:(1107044562) 邮箱:pooson@qq.com互联网安全